Category: литература

Category was added automatically. Read all entries about "литература".

Walrus

(no subject)

Строчок осенний, лопастник осенний, Gyromitra infula или Helvella infula:


Collapse )

Близкий родственник всем известных весенних грибов - строчка и сморчка. И, так же как весенний строчок, содержит смертельный яд гирометрин. Характерная особенность - неповторимый внешний вид: круглая шапочка сложена пополам так, что получаются два или три вот таких нагло торчащих рога.
Два латинских названия имеет потому, что учёные-микологи никак не договорятся о единой системе наименований.
Те же учёные-микологи никак не договорятся о его съедобности. Одни пишут, что гриб ядовит безусловно, потому что гиромитрина в нём столько, что не удаляется вывариванием. Другие - что его можно есть так же, как строчок весенний, отварив и слив отвар. Третьи - что существует два внешне неразличимых вида, из одного  яд удалить можно, из второго - нельзя. Есть ещё четвёртые и пятые, но они мне все надоели и я о них ничего писать не буду.

В старых книгах и в инете у копипастеров написано, что ядовитое вещество этого гриба - гельвеловая кислота. В 1967 году установили, что на самом деле такого вещества не существует: за него принимали смесь разных других продуктов жизнедеятельности гриба.

А в общем - гриб встречается довольно часто осенью, в сырых, чаще всего еловых, лесах. Часто растёт на полусгнивших пнях и деревьях. В принципе, наверное, его можно было бы собирать и есть так же, как его весеннего брата, но - зачем? В лесу и так достаточно съедобных грибов. Пусть себе украшает природу.


This entry was originally posted at http://kiploks.dreamwidth.org/136553.html. Please comment there using OpenID.
Walrus

Лагодны цмок

Как только не переводили на русский название классической книги Кеннета Грехема "The reluctant  dragon":  "Добрый дракон", "Строптивый дракон", "Несговорчивый дракон", "Дракон-лежебока"....

А точнее всего вышел белорусский перевод: "Лагодны цмок". (Это на русский тоже не переводится.)

Русский текст лежит, например, здесь: http://zhurnal.lib.ru/c/cherfas_s/drakon.shtml
Картинки к белорусскому изданию можно найти здесь:



В 1941 году по этому рассказу Дисней снял мультик, и мне кажется, что не так давно был игровой фильм по мотивам этого же рассказа.
Не такая классика, как Винни-Пух, но где-то рядом.
Walrus

(no subject)

Вчера утром в автобусе мен пришла в голову гениальная мысль. Настолько гениальная, что я немедленно записал её ключевой момент в записную книжку.
Вечером вспомнил. Мысль не вернулась. Полез в записную книжку. Нашёл. 



Поеду, покатаюсь на автобусе. Может и вспомню, что всё это значит.
Walrus

(no subject)

И чтобы не вытирать саблю два раза - ещё один баян.  Не мой, но мне шесть лет назад понравился:
---------------------
 author: Andrew Smetankin, 2:5030/153
+======================--


                          АЗБУКА ХОРОШЕГО ТОHА
                             Hачальный куpс

Чтобы не опpостоволоситься, не попасть впpосак и не закомплексовать на тот
случай если Вы вдpуг окажетесь в компании людей из "высшего общества", Вам
следует вести себя следующим обpазом и знать следующие вещи:

1. Рильке и Лоpка - поэты.

2. Кафка и Кендке - пpозаики.

3. Макс Фpиш все еще жив, а лучшая его книга - "Hазову себя Гантенбайн".

4. Слово "кофе" - мужского pода, в слове "Пикассо" удаpение на втоpой слог,
а в слове "Бальмонт" - на пеpвом.

5. Достоевский,  Таpковский  и  Кобо  Абэ  -  амбивалентны  и  полифоничны.
Значение этих слов следует  посмотpеть  в  БСЭ.  Там  же  можно  посмотpеть
значения слов: инфантилизм, катаpсис, лесбиянка, летальный,  летаpгический,
мазохизм, медитация, паpанойя, сионизм, сублимация, тpансцендентализм.

Collapse )



                                   Литеpотуpотоваpовед С.Ш.

=============================================================================